miércoles, 25 de septiembre de 2013

Encuentro de Estudiantes Sordos tiene como bandera la inclusión universitaria



(24.09.13).- La jornada vespertina del I Encuentro Nacional de Estudiantes Universitarios Sordos, desarrollada este martes en la sala “José Félix Ribas” del Teatro “Teresa Carreño”, consistió en una serie de conferencias vinculadas con el rol del estudiante sordo y su inclusión en los espacios universitarios.

La primera ponencia estuvo a cargo de Gleyder Agudo, estudiante con discapacidad auditiva del Colegio Universitario "Francisco de Miranda" y presidenta de la Asociación de Jóvenes Sordos de Venezuela, quien abordó "el rol protagónico del estudiante sordo en la educación universitaria".

Explicó que "este tema está relacionado con el cumplimiento de ciertos estereotipos de nosotros los sordos (...) En el aula de clase hay cosas que podemos hacer y otras que no, podemos solicitar algún tipo de ayuda para que nos interpreten fuera de clases, pero el deber ser es que en toda clase haya un intérprete, de modo de contar con la información".

Asimismo, expresó que la mayoría de los estudiantes y demás personal de las instituciones universitarias no conocen el lenguaje de señas ni el papel del intérprete, "por ende, no nos brindan ningún tipo de apoyo".

"Debemos explicarles a los docentes nuestra condición, de modo de sensibilizarlos y avanzar en nuestros estudios", recomendó.

Agudo manifestó también que hay muchas personas sordas que son profesionales, lo que demuestra la capacidad, constancia y dedicación que tiene esta comunidad.

Por su parte, Claudia Jaimes, coordinadora de las Comunidades de Aprendizaje sobre Interpretación y Traducción en Lengua de Señas Venezolana y profesora del área, dijo que la realización de este tipo de actividades evidencia el interés que tiene el Gobierno Bolivariano en profundizar la inclusión de las personas sordas.

La exposición de Jaimes se centró en "el servicio de interpretación y traducción en Lengua de Señas Venezolana en contextos universitarios". Al respecto, informó que "las bases para la construcción de interpretación de lenguaje de señas en Venezuela avanza, pero todavía falta mucho por materializar”.

"En Venezuela se han realizado acciones iniciales desde el Ministerio del Poder Popular para la Educación Universitaria (Mppeu), que en 2009 crea políticas inclusivas para la comunidad sorda, abriéndoles las puertas en diversos espacios educativos".

Continuando, Jaimes indicó que la primera acción del Mppeu fue crear la mesa técnica sobre intérprete de lengua de seña, a fin de impulsar la creación del cargo en la administración pública para estos profesionales.

En cuanto al manejo técnico del intérprete, explicó que se clasifica en iniciados, intermedios, avanzados y consolidados.

La expositora dijo que se han contabilizado 208 intérpretes de señas, talento humano que permite avanzar en este ámbito, así como también planificar e implementar políticas en aras de apoyar a la comunidad de sordos.

Habló sobre la creación de la carrera de señas en el año 2012. "En julio de este año se formalizó la inscripción con 200 personas sordas, aproximadamente".

En cuanto al servicio de interpretación, señaló que es para estudiantes de pregrado, postgrado y trabajadores. En todos los espacios donde haya personas sordas se solicita este servicio.

Aclaró que un intérprete no es un profesor, puesto que no hace aclaratoria ni explicación de ningún tema. Asimismo, acotó que "cualquier persona no es intérprete y éste tampoco es un alumno más, es un profesional".

Por cada grupo de sordos se requieren dos intérpretes y este profesional debe contar con  un espacio físico y tecnología adecuada para su labor.

Finalmente, Jaimes detalló que "planificamos el acto interpretativo, lo ejecutamos y lo evaluamos. Esto es un proceso automático".





Siguenos a traves de nuestro twitter @elparroquiano


  Si deseas comunicarte con nosotros ya sea para denunciar, aportar o publicitar con nosotros, escribenos aca: eparroquiano5@gmail.com

No hay comentarios: